Wiki Language Revival
December 20th, 2005 by atari
So yesterday while I was trying to do some research in Portuguese, I came across a Wikipedia page that looked strangely like Portuguese, yet still somewhat different. It turns out that it was , the version of Wikipedia in Galician, or Galego. It was pretty strange, actually, because I could pretty much read everything on it, it looked like Portuguese with a twist of Spanish. (Galicians, however, staunchly consider their language to be separate and independent from Portuguese.) Galician is spoken primarily in the Spanish region of Galicia and in parts of Portugal.
I found pages in (a distinctive language primarily spoken in the Netherlands), Chuvash (apparently the most divergent of the languages in the Turkic family), Waray-Waray, (spoken by 3 million people in the Phillipines), and (one of the official languages of South Africa), to name a few…
So it seems that there’s an important role that something like Wikipedia can play for languages that are only spoken by a small portion of people, regional languages that stand to be subsumed by prevailing national ones, and languages that may be dying out. Let’s face it—the last several hundred years have largely consisted of a move toward language uniformity and standardization across ethnic regions. As such, various languages are now in danger of extinction. While there certainly are advantages to being able to speak a common language—and many people speak at least two—it should not be at the expense of sacrificing one’s native language or culture. Using Wikipedia as a source of linguistic revival is a pretty cool way of keeping that interest alive…

January 5th, 2006 at 8:08 pm
don’t forget catalan!
January 5th, 2006 at 8:31 pm
not forgotten!! (although it is a language i have heard of, and thus not on the list..)
January 16th, 2006 at 10:52 am
Nem todos os galegos pensam isso! Eu sou galego, eu próprio, e sei bem o espaço que ocupa a minha lÃngua no mundo,.... o galego não se fala em “partes de Portugalâ€, fala-se em todo Portugal, em todo o Brasil, em toda a Galiza…. é algo que à s vezes nem é bem entendido na Galiza, mas a nossa lÃngua,... qual é que é a nossa lÃngua?
o tema sempre é controverso, há quem diz que português e galego formam um “diasistema†e que isso justifica essas estranhas grafias espanholizadas, outros falamos da unidade da lÃngua…
Durante séculos a lÃngua estivo proibida na Galiza e não fazia falta dar mais explicações… quando chegou o perÃodo dito de democrático tentaram afastar todo o possÃvel o galego do português (que é como afasta-lo de si próprio) e aproxima-lo do castelhano, assim que na altura a Galiza vive entre a hispanofonia e a lusofonia com partidários da versão regional e espanholizada de lÃngua e outros que “torcemos†polo galego-português (ou português galego) como lÃngua nacional do paÃs….
o “galego†da wikipédia é português à espanhola (palavras sem
nh,ll,m, -ção, -ss, e comñ,ll,n, -ción, -s, acentuação espanhola, muitos castelhanismos e por aà vai, algo mais que um “twist†artificioso e desnecessário…), é o que se ensina nas aulas da Galiza e o único promovido pelas instituições, é portunhol…pessoalmente acho que a wikipédia (como toda a Internet) que porventura pode revitalizar a nossa lÃngua é a de lÃngua portuguesa. Separar o galego do português é um absurdo, como é separar o inglês australiano do inglês ou o português brasileiro do europeu (no que incluo o galego)...
podes procurar mais informação sobre o português galego no portal da Associaçom Galega da LÃngua (http://www.agal-gz.org) e no do Movimento Defesa da LÃngua (http://www.mdl-galiza.org)
saudações